Eu moro em Montreal e trabalho numa boutique - bistrô situada num dos bairros mais turísticos da cidade, o Velho Montreal, um lugar lindo e muito charmoso que recebe centenas de turistas todos os dias, principalmente, quando a temperatura atinge a agradável faixa dos 20 graus Celsius positivos... depois de um inverno tenebroso.
Ser comunicativa facilita bastante quando trabalhamos com vendas e sobre tudo quando 80% dos clientes são de turistas. Adoro surpreender os brasileiros respondendo as perguntas que eles me fazem em inglês na nossa língua, a cara de surpresa é impagável. Mas, na verdade, a maioria das comunicações se passam ou em francês ou em inglês.
Um dia desses a proprietária da loja me pediu para traduzir o menu do Bistrô para duas simpáticas senhoras paraguaias, como a maioria dos brasileiros... digo que sei falar espanhol e lá fui eu "assassinar" a língua de Cervantes (hehehe) e no momento de traduzir um dos meus sanduíches preferidos o BLT (bacon, laitue et tomate) ou seja toucinho,alface e tomate... foi justamente a tradução do elemento principal que complicou a tradução, eu soltei sorrindo a tradução "perfeita": é porquito! Elas me olharam com uma cara de espanto e me perguntaram o que era... eu disse que era super bom e elas acabaram provando o porquito e gostaram da experiência gastronômica.
Quando contei esse episódio para a minha irmã e a minha mãe elas ficaram pegando no meu pé com a história do "porquito". Então chegamos a conclusão que poderíamos criar um espaço para dividir e multiplicar as nossas histórias.
Gabí
Nenhum comentário:
Postar um comentário